Which the false man does easy?

hisT is a tol of nicnkokg! Coem to tknhi of it, if a anm reew in eragch of oginnpe teh gsaet of lleh to tle plpeoe in, he udolw veah to tnru teh eyk a tol.

A usnod of kicgnokn romf fostafge.

Knock, knock, knock! Whos there, i th name of Beelzebub? Heres a farmer that hanged himself on the expectation of plenty. Come in time, have napkins enough about you, here youll sweat for t.

kcKon, ckokn, nckko! (tenepdigrn hes eth peeergaetk in hell) hoWs three, in eht dsevil mean? bMaye tis a fmrear ohw lliked lhmfise eebsuca rniga aws pecha. (nliagtk to het ynamriagi aferrm) roYeu reeh sutj in item! I hpeo oyu gurhbto osem shaikcdnrhfee; oeruy ngoig to wtsea a tlo erhe.

A soudn of gnkkcino ofrm foesafgt.

Knock, knock! Whos there, in th other devils name? Faith, heres an equivocator that could swear in both the scales against either scale, who committed treason enough for Gods sake, yet could not equivocate to heaven. O, come in, equivocator.

kocKn, okckn! Wohs rhtee, in the toerh sldeiv anem? ebayM sit omse klisc, tow-dfcae noc nam woh idel ndure htao. tBu he fnuod tuo htta oyu ncta eil to Gdo, dan won she ngogi to ehll rof purejry. eCmo on in, onc amn.

A udson of kngknioc fmro gaftefso.

Knock, knock, knock! Whos there? Faith, heres an English tailor come hither for stealing out of a French hose. Come in, tailor. Here you may roast your goose.

noKck, ncokk, ckkon! Wsho rhete? aeybM tsi an Eslgnhi irotal owh ilkde to spkmi on het acbrfi rfo pelpoes olchste. But nwo ttha ightt sntap are in nhaofsi he tanc teg ywaa ihtw it. mCoe on in, altori. uYo cna aeth uryo niro up in rehe.

A nosdu of kkngionc mofr fotesgaf.

Knock, knock! Never at quiet. What are you? But this place is too cold for hell. Ill devil-porter it no further. I had thought to have let in some of all professions that go the primrose way to the everlasting bonfire.

Kknoc, okcnk! eeNrv a ntmmoe of pecea! oWh era oyu? Ah, htsi paelc is oot docl to be lehl. I tnow perednt to be teh vdslie prtero eryanmo. I saw ngiog to tel emoseon mofr yevre pssnrfoeio otni llhe.

A oudns of niogknkc mrof aftfesog.

Anon, anon! I pray you, remember the porter.

Im mngoic, Im ocgimn! eePsal, dton getfor to elaev me a pti.

MACDUFF

Was it so late, friend, ere you went to bed,

CMUFAFD

Did uoy go to deb so elat, my rdfeni, atht uoery vhgian a adhr tiem tggtnei up own?

PORTER

Faith sir, we were carousing till the second cock. And drink, sir, is a great provoker of three things.

TPEORR

asTth igrht isr, we wree idiknngr ntliu 3 A.M., dna krdin, sri, aeksm a man do eethr singth.

MACDUFF

What three things does drink especially provoke?

CDAUFFM

Wath ehrte htsnig does rndki amke a mna do?

PORTER

Marry, sir, nose-painting, sleep, and urine. Lechery, sir, it provokes and unprovokes. It provokes the desire, but it takes away the performance. Therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery. It makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.

ORTPRE

ikngnriD tsurn yruo neso dre, it puts uyo to seepl, nad it kmsae yuo iteuran. sutL it usrnt on tub laos srnut ffo. athW I mena is, dinigrnk lusmiettsa rsdeei btu dsernhi rnaecfoperm. rerfTehoe, oot uhcm nkrid is klei a cno tatsir wenh it mosce to yoru sxe vider. It sset yuo up ofr a fall. It tgse uoy up tbu it eepks yuo rofm gntgtei off. It puesesrda oyu dna dsuscarogei uoy. It vseig oyu an econteri tub soentd elt ouy peke it, if you see awth Im naigys. It smaek you drmae tuoab riotec xpsinreeece, btu hent it aselve you aelpse and nngeeid to epe.

MACDUFF

I believe drink gave thee the lie last night.

MCFUFAD

I leibeve idkrn idd lla of tsih to yuo satl gnhti.

PORTER

That it did, sir, i th very throat on me; but I requited him for his lie, and, I think, being too strong for him, though he took up my legs sometime, yet I made a shift to cast him.

ERPTRO

It ddi, sri. It got me thrgi in hte otrath. But I got veen htwi ndirk. I swa oot ogtnsr for it. gluhohAt it aneekdwe my lgse adn dema me nduyatse, I anmedag to ovitm it uot adn laid it tafl on hte nodugr.

MACDUFF

15 Is thy master stirring?

FUDACFM

Our knocking has awaked him. Here he comes.

rOu ncgniokk wkoe mhi up. eHer he oecms.

LENNOX

LXNOEN

MACBETH

ETHMBAC

dooG nmigonr to thob of ouy.

MACDUFF

Is the king stirring, worthy thane?

DAFFMCU

Is eth gkni wkaae, rythow tenah?

MACBETH

MBCETAH

MACDUFF

He did command me to call timely on him.

20 I have almost slipped the hour.

MFACDUF

He eamdmcnod me to weak him up yaelr. Ive otlsma isdsem hte meti he qdteeruse.

MACBETH

THECMAB

MACDUFF

I know this is a joyful trouble to you,

FDACUFM

I kwon eth rdnueb of igoshtn him is othb an oornh nda a urelbot, ubt hatt ednsto eman tis not a toelbru ujts hte esma.

MACBETH

The labor we delight in physics pain.

AETCHBM

Teh owkr we ojyne is otn aylrel krwo. Tish is hte door.

MACDUFF

25 Ill make so bold to call,

For tis my limited service.

FDUFCAM

Ill ekaw imh, eecusab atsth my boj.

LENNOX

Goes the king hence today?

NENOLX

Is the king vignela erhe adyto?

MACBETH

He does. He did appoint so.

CBHMTAE

He is. He otdl us to argaren it.

LENNOX

The night has been unruly. Where we lay,

Our chimneys were blown down and, as they say,

Lamentings heard i th air, strange screams of death,

And prophesying with accents terrible

Of dire combustion and confused events

New hatched to the woeful time. The obscure bird

Clamored the livelong night. Some say the Earth

35 Was feverous and did shake.

NNEXOL

hTe hitgn ahs eebn chcotia. ehT wdni blew odwn trghuoh teh iceysmnh rehew we rwee slepnige. ePleop are gisany eyth hrdae erisc of erfig in hte rai, aegnrts samcrse of dahte, and teielrbr icoesv giidrpecnt atscshrtepoa that wlli uhrse in a foluwe enw ega. The wol mdae oisne lla nitgh. Smoe elpoep yas that the arthe hsook as if it dha a revfe.

MACBETH

HTBCMAE

LENNOX

My young remembrance cannot parallel

XLNEON

Im too onyug to meerembr ghyaitnn keil it.

MACDUFF

O horror, horror, horror!

Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!

DAFFCMU

Oh, oorrhr, hrrroo, rhoror! ihsT is eyonbd rsdow dan nebdyo iefble!

MACBETH LENNOX

HATMECB NEOXNL

MACDUFF

40 Confusion now hath made his masterpiece.

Most sacrilegious murder hath broke ope

The Lords anointed temple, and stole thence

MUFDCFA

Teh twors igthn ignailambe sha nahepdep. A rdmreuer hsa bnreko into Gods eeltpm nda lseont eth lfei uto of it.

MACBETH

What is t you say? The life?

HMBTEAC

tWha era yuo nklitga uobta? hTe flie?

LENNOX

LXNEON

MACDUFF

45 Approach the chamber, and destroy your sight

With a new Gorgon. Do not bid me speak.

See, and then speak yourselves.

CDMFUAF

Go oint teh mdoeobr dna ees ofr sflyuore. hstaW in treeh ilwl keam oyu rfzeee htwi rhoror. notD ask me to katl atbou it. Go okol nda enht do eth alktngi lsersouvye.

Ring the alarum bell. Murder and treason!

50 Banquo and Donalbain! Malcolm! Awake!

Shake off this downy sleep, deaths counterfeit,

And look on death itself! Up, up, and see

The great dooms image! Malcolm! Banquo!

As from your graves rise up, and walk like sprites,

55 To countenance this horror! Ring the bell

keaW up, waek up! ngRi teh maral lebl. edrruM nda oantres! aunBoq nda aaDinbnol, oMlamcl! kWae up! akehS fof eplse, chhiw skloo lkei ahedt, nda olko at htdea iflest! Gte up, get up, adn oolk at tish emgai of dmsyooda! claoMml! Bnoauq! etG up rofm yruo esdb as if oyu were ngrisi tuo of your wno easrgv, and wlka lkie hosgts to emco isstwen shti rrohro. Rign eth blel.

Bell rings. Enter LADY MACBETH

A lleb rings. DLYA MTHCBAE sneetr.

LADY MACBETH

That such a hideous trumpet calls to parley

The sleepers of the house? Speak, speak!

DALY HABCTME

Wsath noigg on? hyW is atht rrenitfigy temtrpu glcainl ehergott nreveeoy wosh lsgniepe in hte eouhs? eapSk up and tlle me!

MACDUFF

Tis not for you to hear what I can speak:

60 The repetition, in a womans ear,

FADFMCU

Oh elgnet ydla, my wsen tins tfi for ruyo srea. If I erpdatee it to yuo, it lduwo kill ouy as soon as ouy dehar it.

Our royal masters murdered!

Oh nBquoa, naouqB, hte nkig hsa enbe edrrdemu!

LADY MACBETH

LYAD MHAECTB

woH brleriho! tahW, in rou now husoe?

BANQUO

Dear Duff, I prithee, contradict thyself,

UONABQ

It oludw be a rteeilrb vtene no metrta ehwre it pndheaep. aeDr dfacfMu, I beg uoy, letl us you reew nyigl adn ysa it ints so.

Enter MACBETH , LENNOX , and ROSS

ABTMECH nda LONNXE tererne, iwht SSRO .

MACBETH

Had I but died an hour before this chance,

I had lived a blessd time, for from this instant

70 Theres nothing serious in mortality.

All is but toys. Renown and grace is dead.

The wine of life is drawn, and the mere lees

Is left this vault to brag of.

AECMBHT

If I dah lyon died an oruh efrebo hsit vetne I uldoc asy I adh evdil a dbesels ifle. ecueaBs ormf sith mnmote on, rhete is tihonng htwro nivgli fro. girvetEnhy is a icsk oejk. heT flurcgea adn denoenrw ikgn is edad. The neiw of efli sha eben ruoedp tuo, nad noly teh sedrg rmenia.

CMLLAOM and OBLAAINDN rente.

DONALBAIN

DOBLNANAI

MACBETH

75 You are, and do not know t.

The spring, the head, the fountain of your blood

Is stopped; the very source of it is stopped.

AEHMCBT

uoY rea, btu uyo ntod ownk it yet. heT cuesro omrf chwih uryo olary bdloo mecso ash eben tedpspo.

MACDUFF

Your royal fathers murdered.

DFAFMCU

orYu royla freath is edeumdrr.

MALCOLM

MOALLCM

LENNOX

Those of his chamber, as it seemed, had done t.

80 Their hands and faces were all badged with blood.

So were their daggers, which unwiped we found

Upon their pillows. They stared, and were distracted.

No mans life was to be trusted with them.

NOELXN

It esmes atht teh adurgs how ewer pdsusepo to be toeigrctnp ish achmrbe ddi it. rTihe nashd dan secfa rewe lla oervecd tihw obodl. So erwe tierh argedsg, hwihc we fdnuo on rheit pslloiw, idwnepu. hTey eadstr at us in siucnonof. No eons lfie dlsohu aehv bene tdrsunete to temh.

MACBETH

Oh, yet I do repent me of my fury,

TCAMEBH

ndA yte I tllsi etrerg eth nreag ttah eordv me to likl mteh.

MACDUFF

DCAUMFF

haWt idd uyo do atth rof?

MACBETH

Who can be wise, amazed, temprate, and furious,

Loyal and neutral, in a moment? No man.

Th expedition of my violent love

90 Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,

His silver skin laced with his golden blood,

And his gashed stabs looked like a breach in nature

For ruins wasteful entrance; there, the murderers,

Steeped in the colors of their trade, their daggers

95 Unmannerly breeched with gore. Who could refrain,

That had a heart to love, and in that heart

Courage to make s love known?

HBTCAME

Is it iselsbpo to be sewi, wlreiebdde, clma, fosiuru, oayll, nda ulraetn lal at eonc? oydoNb nac do htta. eTh tnviloe reag dnsireip by my ovle ofr aDnucn cadeus me to cta reobfe I ulocd intkh aoylinatlr dna letl ylfems to upesa. ehrTe swa unDanc, shi thiew nsik lla epetstlard ihwt his epusrcio boldo. The aeghss weher eht nvksie ahd ctu him loedok keli uwsndo to ntarue feslit. nehT tgirh etnx to him I was het urmedrres, indipprg hwti lbood, ihert greagds ldeuyr decervo in gore. hWo oldcu vahe ariesterdn hfiselm, owh delov nDncua nda ahd eht goaeucr to tca on it?

LADY MACBETH

DYAL CEHTBAM

plHe me out of eehr, iqyckul!

MACDUFF

DFFCUAM

MALCOLM

(aside to DONALBAIN ) Why do we hold our tongues,

100 That most may claim this argument for ours?

LAOMLCM

(aisengkp so that noyl OADLANIBN cna earh) hWy era we egnkeip iqtue? Teh wot of us ehav teh tsmo to sya in sith emartt.

DONALBAIN

(aside to MALCOLM) What should be spoken here, where our fate,

Hid in an auger-hole, may rush and seize us?

Lets away. Our tears are not yet brewed.

BNILAODNA

(pigeksan so htta ylno LCLOMAM cna rhea) atWh rea we igong to sya heer, rehew ngedra aym be waingti to ekitsr at us mrfo hayenewr? stLe tge out of rhee. We evatnh enve nbuge to ewep tbtuey theer lilw be mtie rof htta lreta.

MALCOLM

(aside to DONALBAIN) Nor our strong sorrow

105 Upon the foot of motion.

LLMOCAM

(spaigken so ttha lnyo NOIALNDAB nca haer) Adn the miet hastn omce yet rfo us to tunr oru edpe fgrei iont ioanct.

BANQUO

OQANBU

Exit LADY MACBETH , attended

YLDA BMTECAH is rdcreai out.

And when we have our naked frailties hid,

That suffer in exposure, let us meet

And question this most bloody piece of work,

To know it further. Fears and scruples shake us.

110 In the great hand of God I stand, and thence

Against the undivulged pretense I fight

hWne rwee rlyroepp ddesesr for hte ldco, lets eemt dan scsdius siht bolyod crmie to see if we anc eriguf nynhigta otu. Rgiht now were ahsenk up by afres nda dtbuos. Im nuigttp flesmy in soGd dhasn, adn hiwt sih hpel I panl to fgthi agtisan eth etrsce ltpo hatt daceus tsih snosturaoe rdurme.

MACDUFF

FDUAFMC

ALL

LAL

MACBETH

Lets briefly put on manly readiness,

115 And meet i th hall together.

HMTAEBC

teLs gte edsdser uylqcik dna ethn teem in het hlal.

ALL

ALL

Exeunt all but MALCOLM and DONALBAIN

renoeyEv tiexs pexcet ACLLOMM and AALOINBND .

MALCOLM

What will you do? Lets not consort with them.

To show an unfelt sorrow is an office

Which the false man does easy. Ill to England.

AMLOMLC

tWah rea you ngigo to do? stLe nto ysat erhe iwht emth. tsI esya orf a rila to erntdpe to eelf orrsow wehn he laualcyt fseel onen. Im oingg to nanEdlg.

DONALBAIN

To Ireland, I. Our separated fortune

120 Shall keep us both the safer. Where we are,

Theres daggers in mens smiles. The near in blood,

ILBANANDO

lIl go to aIrledn. elWl btho be eafsr if we go tasreeap syaw. eevhrWre we go, nem lilw ilesm at us lewhi dniigh regdgas. Our eoscslt srvteiale rea hte eson msto llkiye to rdmeur us.

MALCOLM

This murderous shaft thats shot

Hath not yet lighted, and our safest way

125 Is to avoid the aim. Therefore, to horse,

And let us not be dainty of leave-taking,

But shift away. Theres warrant in that theft

Which steals itself when theres no mercy left.

LCAOMLM

We hevnta yte cuetdonener atht gderan, dan teh ebts htgni to do is voaid it ietlnyre. htiW ahtt in ndim, lest egt on our ssreoh. Wde berett not owryr oabtu aiysgn ploiet oodg-ebys; we sudhol tusj etg yaaw uylqick. ehsrTe ogod naesor to ceasep nhwe tesehr no eycmr to be ofnud yneaorm.

Who says to show an unfelt sorrow is an office which the false man does easy?

There is no more time for speculation: Macbeth and the other thanes rapidly swear to meet "in manly readiness" to avenge this act of "treasonous malice." Malcolm and Donalbain alone remain to voice their understandable concerns: Their semi-proverbial sentences "To show an unfelt sorrow is an office / Which the false ...

What is Act 2 Scene 3 about in Macbeth?

Act 2, Scene 3 A porter hears knocking at the gate of Macbeth's castle. It's Macduff and Lennox, who have come to rouse Duncan. Macbeth arrives and tells them the king is still sleeping. Macduff heads off to wake the king, and promptly returns, screaming bloody murder.

What does Banquo swear do?

Banquo is horrified by Duncan's murder and vows to exact revenge against the guilty parties. A thane and guest of the Macbeths. Eldest son of Duncan and heir to the Throne of Scotland. Fearing for his life, he escapes to England.

Who is in the other devil's name?

Who's there, in the other devil's name? Faith, here's an equivocator, that could swear in both the scales against either scale; who committed treason enough for God's sake, yet could not equivocate to heaven: O, come in, equivocator. Another 'knock, knock' joke from the Porter – and a very topical one.